fever dream

moon splits into mercury veins,
dripping through a sieve of pines—
the river gnaws its reflection.

a hànfú’s1 embroidery sprouts thorns,
stitches clawing into a cage of ribs,
while rusted bells hum static hymns.

smoke braids the alleyways, thick
as congee left to rot. a boy dissolves
into paper lanterns, each breath

a flicker. his palms clutch static—
cicada husks, a fistful of teeth,
the weight of a name unsung.

nightmares bloom like ink in milk:
mother’s voice warped to radio waves,
a bicycle’s skeleton sinking in rice fields,

the horizon a suture split wide.
he chews on shadows, tastes
burnt sugar and diesel, tongue

stained by the ghost of fireworks.
his shadow drags a scythe of moonlight,
carving hymns from cracked asphalt.

dawn arrives as a bruise—
jade mountains bled to charcoal,
a sparrow’s wing pinned under glass.

he wakes to the murmur
of looms weaving his lungs to dust,
each thread a shard of unshed light.

the world now a wet matchstick,
his spine a fuse smoldering
in the throat of a storm.

1 Hànfú is the traditional clothing of Han Chinese people.